Afrique
Béatrice Ranneau travaille auprès d’un peuple réparti entre plusieurs pays d’Afrique de l’Ouest, principalement au Mali, au Sénégal, en Mauritanie et en Gambie, ainsi qu’auprès de communautés émigrées en Europe et en Amérique du Nord.


Un engagement missionnaire au service de la traduction biblique
Béatrice Ranneau travaille auprès d’un peuple réparti entre plusieurs pays d’Afrique de l’Ouest, principalement au Mali, au Sénégal, en Mauritanie et en Gambie, ainsi qu’auprès de communautés émigrées en Europe et en Amérique du Nord. Ce peuple compte environ 3,3 millions de personnes, mais seulement une centaine de croyants. Son ministère est centré sur l’accès aux Écritures dans leur langue maternelle.
Depuis 2025, Luc Ranneau supervise les équipes de direction de huit pays africains, représentant environ 150 projets de traduction biblique menés dans des contextes culturels et géographiques très variés à travers le continent.
Installée depuis deux ans à Abidjan, capitale économique de la Côte d’Ivoire, la famille évolue dans un environnement urbain marqué par une forte présence chrétienne. Toutefois, malgré la multiplication des églises et médias chrétiens, le syncrétisme, les doctrines non bibliques et l’expansion d’autres influences religieuses demeurent des défis importants pour l’annonce fidèle de l’Évangile.
Un parcours missionnaire international

Jean-Luc & Béatrice RANNEAU
Luc et Béatrice Ranneau ont reçu un appel missionnaire dès leur jeunesse et ont quitté la France en 2007 pour servir dans le Sahel. Leur premier ministère les a conduits dans 42 villages maliens situés le long de la frontière mauritanienne, afin d’accompagner un projet de traduction biblique et d’évaluer la compréhension des textes traduits.
Ils ont ensuite servi trois années en Malaisie, sur l’île de Bornéo, où ils ont participé à l’étude et à l’évaluation de plusieurs langues locales en vue de futurs projets de traduction biblique. C’est durant cette période que leur premier enfant est né.
La famille s’est ensuite installée dans un village sénégalais éloigné de la capitale afin de contribuer au développement linguistique local, notamment par la création d’un lexique trilingue, la traduction de supports de santé et la diffusion de la Parole de Dieu dans la langue du peuple concerné.
À partir de 2018, leur ministère s’est poursuivi à Bamako, au Mali. Luc y a participé à la traduction biblique, à la prédication et à la formation pastorale, tandis que Béatrice s’est investie dans les études bibliques, l’alphabétisation, l’enseignement du français et le ministère auprès des femmes et des enfants.
Depuis 2024, la famille est installée à Abidjan. Luc y a exercé des responsabilités de direction pour l’organisation missionnaire avec laquelle ils collaborent, tandis que Béatrice poursuit à distance son engagement auprès de l’équipe de traduction basée au Mali. Elle contribue également à la diffusion des Écritures traduites, à l’animation d’ateliers bibliques et au soutien de la vie communautaire locale malgré les contraintes sécuritaires de la région.



